Recently, I received the following SMS from one of my friends:
1月25日,雪灾=天灾
3月14日,藏独=人祸
5月12日,地震=地灾
1+2+5=08
3+1+4=08
5+1+2=08
08年08月08日奥运会
巧合?地震发生那天正好是距08年08月08日奥运会 还差88天在加这个,都是巧合!
真是佩服李白,在唐朝就知道今年奥运、地震了:
北暮苍山兰舟四
京无落霞缀清川
奥年叶落缘分地,
运水微漾人却震。
前四个字---北京奥运
后四个字---四川地震
After reading the SMS, the message may seem credible to many as it roughly indicated the dates for the china snow blaze, the Tibetan protest and the Sichuan earthquake (though I only verified on the internet that the date of the Sichuan earthquake contained in the message was accurate).
With the ostensible upper half of the message, undiscerning readers of the SMS are easily led into believing the second half of the message: a poem which was claimed to be written by the famous poet Li Bai centuries ago in the Tang Dynasty.
The second half of the message was a distinct sick joke by the originator of this SMS to crank up ill humour in the face of thousands of deaths in the Sichuan earthquake and the snow storm! He or she seems to be gloating over the tragedies, belittled and made a mockery of the well-respected poet Li Bai, accusing him of some nonsensical poems he has written.
There are other versions of such poems as one can read in this website:
1月25日,雪灾=天灾
3月14日,藏独=人祸
5月12日,地震=地灾
1+2+5=08
3+1+4=08
5+1+2=08
08年08月08日奥运会
巧合?地震发生那天正好是距08年08月08日奥运会 还差88天在加这个,都是巧合!
真是佩服李白,在唐朝就知道今年奥运、地震了:
北暮苍山兰舟四
京无落霞缀清川
奥年叶落缘分地,
运水微漾人却震。
前四个字---北京奥运
后四个字---四川地震
After reading the SMS, the message may seem credible to many as it roughly indicated the dates for the china snow blaze, the Tibetan protest and the Sichuan earthquake (though I only verified on the internet that the date of the Sichuan earthquake contained in the message was accurate).
With the ostensible upper half of the message, undiscerning readers of the SMS are easily led into believing the second half of the message: a poem which was claimed to be written by the famous poet Li Bai centuries ago in the Tang Dynasty.
The second half of the message was a distinct sick joke by the originator of this SMS to crank up ill humour in the face of thousands of deaths in the Sichuan earthquake and the snow storm! He or she seems to be gloating over the tragedies, belittled and made a mockery of the well-respected poet Li Bai, accusing him of some nonsensical poems he has written.
There are other versions of such poems as one can read in this website:
Comments